Collection: Crede Family Papers
Author: Carl Albert Crede
Description: Letter from Carl Crede to one of his brothers, likely Hermann Crede, December 13, 1859.
Original text
Marshall, Dec 3. 1859
Lieber Bruder!
Da ich Dir versprochen habe zu schreiben so will ich es auch thun. Von Haus, wie Du weißt ging ich nach Jefferson City, dort traf ich einen Kameraden, der früher mit mir bei [roman:] Knaup [/roman] geschafft hatte, der wollte herauf nach [roman] Glasgow [/roman] und da entschloß ich mich auch mit zu gehen. Dort angekommen erfuhr ich, daß ich in [roman] Marshall [/roman] Arbeit bekommen könnte, und da bin ich nun. [roman] Marshall [/roman] ist ein sehr kleines Städtchen, [insertion:] ungefähr 22 M. von Glasgow [/insertion] aber der [roman:] County [/roman] sitzt von [roman:] Saline County [/roman], es wohnen ungefähr 8 bis 10 Deutsche hier, das andere sind lauter Amerikaner. Es ist eine ziemlich gut [roman:] Country [/roman] hier, die Farmer sind lauter Negerhalter. Ich habe hier einen ziemlich guten Platz, und werd immer mein anständigen [roman:] Lohn, [/roman] ich bekomme 7 1/2 Dlr. die Woche, muß aber 7 Dll. [roman:] Baarding [/roman] bezahlen, mein Baas ist noch ein junger Mann, ist jedoch schon verheirathet, er hatte früher einen Shop in [roman:] Booneville [/roman]. sein Name ist [roman:] George Schanz, [/roman] er ist ein Deutscher. Lieber Bruder ich hätte jetzt eine gute [roman:] change [/roman] selbständig zu werden wenn Du mir helfen wolltest, ich kann mit meinem [roman:] Baas [/roman] in [roman:] Partnership [/roman] gehen, wenn ich ungefähr 100 Dllr. habe, wir haben Arbeit genug, und bekomme gut bezahlt, ein Pferd zu [strikethrough:] bezech [/strikethrough] beschlagen kostet hier 1 Dll 50 Cts. bis 2 Doll. Wir haben auch einen deutschen Wegmacher, ein Landsmann von uns; wir wollen diesen Winter neue Wagen machen, welcher hier ziemlich im Preis sind, eine gewöhnlich zweispännniger Wagen kostet 80 bis 85 Doll. Wenn Du mir das Geld borgen willst, so schreibe mir sobald Du diesen Brief bekommen hast. Hast Du noch keine Nachricht von zu Haus? Wie geht es Euch? Ich muß schließen, leb wohl und vergiß ja nicht, [underline:] so bald als möglich zu schreiben [/underline], grüß Marie und den Alten von Deinem Bruder [roman:] Carl Crede [/roman]
[underline:] Nächstens mehr [/underline]
[left margin:]
Meine Addresse ist [roman:] Carl Crede care of [underline:] George Schanz [/underline]. Marshall Saline County Mo. [/roman]
[/left margin]
Letter metadata
