Collection: Dreyer Family Papers
Author:
Recipient:
Description: Letter from Ferdinand and Mary Buck to Anna and John Dreyer, October 5, 1860.
Original text
[page 1:]
Salmon River Octob 5. 1860
Lieber Freund in der Hoffnung das Euch l meine
wenige Zeilen bei guter Gesundheit antreffen ergreife
ich die Feder, was mich und meine liebe Frau anbe-
trifft sind wir gott sei danke gesund und munter
Lieber John den Brief von N. Jork den Du uns
zugeschickt hast haben wir Gestern bekommen wofür
ich Dir meinen verbindlichsten Dank abstatte.
Der Brief zeigt an das [?] Licknes [/?] dabei sein sollen
es sind hier aber keine angekommen es mag viel
leicht der Fall sein das die noch in der Post office
zu Trinidat liegen oder auch stelle ich mir vor
das sie noch in der Postoffice zu San fransisco
liegen des halb möchte ich Dich gerne bitten im
Falle die Lickness nicht von San fransisco abgegang
sind du so gut sein möchtest und Dich darnach
erkundigen in der Post office, lieber Freund den
Brief den ich Dier von 15 July zugeschickt habe
habe ich noch keine Antwort auf bekommen es scheint
mir als wenn du den Brief nich erhalten hast
sonst denke ich hättest Du ein paar Zeilen mt
in den Brief gelegt den ich gestern bekommen
habe um sicher zu sein das du diesen Brief bekommst
schicke ich ihn mit deinen Schwager John Döscher
und bitte Dich mir wieder Antwort zu schicken
[page 2:]
mitt deinen Schwager. Lieber Freund es wird vielleicht
ein Bett von N. Jork ankommen an Dich adressiert
wenn es kommt bitte ich Dir sei so gut und schreibe
mir ich möchte es nicht gerne im Winter herauf haben
weil es so schlecht hier herauf zu transportieren ist
auch laßt uns wissen was deine liebe Frau macht
und wie es mit der Mutter steht wegen der ersten
Jungen ich bange das ich die Mutte gewinnen
ich schließe in der Hoffnung bald einen Brief
von Dier zu erhalten viele Grüße vom meine
lieben Frau grüße deine Frau von mich und
auch alle Bekannte und frage John von Staden
what beest de matter mitt de Böples das
er mir gar nicht antwortet. Lebet Alle recht wohl.
Dein Freund
Ferdinand Buck
Liebe Freundin Anna!
Ich ergreife die Feder weil jetz die
schonste gelägenheit habe mit deinen
Bruder kann ich es nicht laßen Dier eine
par zeilen zu schreiben den brief
wegen unser Reise hast du mir
noch nich beantwortet aber ich entschuldig
der vielleicht zu viele kleine sachen
zu mäken Ich meine wegen die Wette
waß de dich noch woll zu erinren
weist [Weiser]
[page 3:]
Liebe Freundin!
Mir gefeld es hir sehr guth.
Ich gehe öfter nach deine Schwester
Mary, um dan Trinken wir ein gutes
glaß Bir zu samen Liebe Freundin
ich und mein lieber Man leben recht
vergnücht mit ein ander den ein
glücklicher Ehestand ist wie der Himmel
auf Erden wir haben uns die Sommer
ein neues Hauß gebaut es ist nicht
groß, sondern klein und Niedlich,
welches dir auch dein Bruder Dir
Erzählen wird, Liebe Freundin
den brief den ihr uns geßik habt
war von meine Schwester sie läß
dich und deine liebn Manne vielmals
grüßen, sie schreibt sie weiß d sich
noch gut zu erinren das wir
zu sammen getrent haben in 22 ste [illegible]
Liebe Freundin wie weiß ich dir
vähe dieses mal nicht zu schreiben
Schreibe mir so bald al möglch
wieder viele grüße von mir und
meinen liebe Man lebet rech Wol
denke du oft und gern
an deine Freundin in der Fern
Mary Buck Salmon River
[page 4:]
N[ota] B[ene] Lieber John du wirst entschuldigen
das ich das Bill noch nicht gesettelt habe ich bin
jetz so kurz an Geld ich habe viele Expensen
gehabt und noch nichts gemacht ich werde verzuchen
so bald wie möglich mitt dir zu zettteln.
Letter metadata